|
|
Time Expressions in Russian
|
|
The best way to think of time expressions in Russian is in
connection with the aspects of the verbs; the major time expressions are
associated with them. For example, imperfective verbs refer to actions or
states which are in progress or which are repeated over a
stretch of time. These verbs must then refer to the duration or
frequency of the actions and states they refer to. Perfective verbs
refer to actions which are completed in a single point in time, which may be
referred to as punctuality. The cardinal time expressions specify the
duration, iteration, and punctuality of actions and states expressed by
verbs.
- DURATION (Imperfective Progressive: Accusative Case)
a. Verbal Duration (duration of the activity of the verb)
|
To indicate the duration of the
activity or state indicated by the verb, use the accusative case
alone. |
Мы работали там целую неделю/пять часов/долгое время. We
worked there a whole week/five hours/a long time. |
Они ехали туда шесть часов/три дня/долгое время. It took them
six hourse/three days/a long time to drive
there. |
b. Postverbal Duration (duration after the action of the verb)
|
To indicate the duration of a period of time following
the action of the verb, use на + accusative. Notice in the
sentences below that the amount of time mentioned occurs after the
action referred to by the verb is completed. |
Она поехала в деревню на месяц. She drove to the country for a
month. |
Иван пошёл в библиотеку на два часа. Ivan went to the library
for two hours. |
c. Preverbal Duration (duration before the action of the
verb)
|
In order to indicate the amount of
time before the beginning of the action, use через + accusative.
|
Наташа принесет нам закуски через пять минут. Natasha will
bring us some hors d'oeurves in five minutes. |
Я позвоню ему на работу через неделю. I'll call him at work in
a week. |
- FREQUENCY (Imperfective Iterative : Various)
a. With a modifier like каждый : Accusative case alone
|
To indicate the frequency of
repeated actions with an adjective such as каждый in a temporal
noun phrase, simply place the phrase in the accusative case.
|
Мы встречаемся каждую неделю/каждый день/каждый вечер. We meet
every week/every day/every evening. |
b. Without a modifier: по + Dative
|
To indicate the frequency of an
action without an adjectival modifier on the temporal noun, use
по and the dative case. |
Я гуляю по вечерам/по пятницам/по средам. I take a walk
evenings/Fridays/Wednesdays. |
c. Once a . . ./X times a . . . : X раз в + Accusative
|
To specify the frequency of an
activity within in given period of time, use the appropriate form of
раз plus в and the accusative case as illustrated
here. |
Я хожу в кино раз в неделю/два раза в месяц/пять раз в год. I
go to the movies once a week/two times a month/five times a
year. |
- PUNCTUAL TIME (Perfective)
- Punctual Time (Non-specific)
|
Expressions of the point of time
at which some activity occurs vary with the length of period involved.
The system revolves around неделя 'week'. To indicate in which
week something occurred, Russians use на plus the prepositional
case. For regular periods of time larger than a week, e.g. month,
year, decade, century, в is used with the prepositional case.
If the period of time is smaller than a week, e.g. day, hour, minute,
second, в and the accusative case are the ticket.
|
- Time periods shorter than a week : в + Accusative (also
default)
|
Митя придёт в пять часов/в субботу/в ту же минутку. Mitya is
coming at five o'clock/on Saturday/this very minute. |
- Weeks: на + Prepositional
|
Я не работаю на этой неделе/на следующей неделе. I don't work
this week/next week. |
Я не работал на прошлой неделе. I didn't work last week. |
- Time periods longer than a week: в +
Prepositional
|
Я уезжаю в этом месяце/в ноябре/в следующем году. I leave this month/in November/next year. |
-
Exception: Nouns for periods of time
which come in sets of four, such as those referring to seasons
(весна "spring", лето "summer", осень "fall", and
зима "winter") and the parts of the day (утро "morning",
день "afternoon", вечер "evening", and ночь
"night"), indicate a point in time in the instrumental case.
|
Маша поедет туда завтра утром/летом/следующей осенью. Masha
is going there tomorrow morning/in the summer/next
fall. |
- Punctual Time (Specific) : Genitive case alone
|
If more than one period of time is combined in order
to designate a very specific time at which an action occurred, Russian
tends to use the genitive case. For instance, when the day, month, and
year are combined to specify the point of time at which something
occurred. |
Ленин родился 22-го апреля 1870-го года. Lenin was born (on)
April 22, 1870. |
Ирина встала в восемь часов утра. Irina got up at eight
o'clock in the morning. |
- Punctual Time in the Future
|
To indicate a future point of
time by which an activity will have taken place, к plus the
dative case is used. |
Надо кончить эту работу к пятнице. That work needs to be
finished by Friday. |
- Approximate Punctual Time
|
There are several ways of
indicating approximate punctual time in Russian. The simplest is to
simply reverse the number and the noun (в часов пять "around
five o'clock"). If no number is involved, the
preposition под+Acc may be used (под вечер "near
evening"). Finally, около+Gen
has the meaning of 'about'. |
Надо кончить эту работу в часов пять. That work needs to be
finished by about 5 o'clock. |
Надо кончить эту работу под вечер. That work needs to be
finished by evening. |
Надо кончить эту работу около пяти часов. That work needs to
be finished by about 5
o'clock. |
|
|
|